Web Analytics Made Easy - Statcounter

به گزارش قدس آنلاین، اقتباس می‌تواند در جریانی متفاوت از آنچه همیشه رایج بوده هم حرکت کند و اقتباس از فیلم‌ها مبنایی برای نگارش آثار ادبی و داستانی شود. نمونه‌اش خبری است که روزهای اخیر منتشر شد و حامد جعفری، تهیه‌کننده فیلم‌های «شاهزاده روم» و «فیلشاه» درباره اقتباس از این آثار برای نگارش کتاب خبر داد و گفت به دلیل مخاطبان پروپاقرصی که این انیمیشن‌ها دارند و نمایش آن‌ها در پلتفرم‌ها همچنان بازخوردهای قابل توجهی دارد، بنا داریم کتاب رمان این آثار هم به نگارش درآید.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

 
جعفری همچنین به جلساتی اشاره کرده که از طرف کانون پرورش فکری کودکان با حضور نویسندگان و تصویرگران حوزه کودک برای انیمیشن سینمایی «بچه زرنگ» برگزار شده و قرار است چند عنوان کتاب داستان مرتبط با این انیمیشن تولید شود. 


چرا سینماگران کمتر سراغ ادبیات می‌روند؟
در بحث اقتباس از ادبیات در سینمای کودک و نوجوان، پرسشی که مطرح می‌شود این است که چرا با وجود برخورداری از ادبیات کهن و معاصر غنی و درخشان، اشتیاق سینماگران به ساخت فیلم‌های اقتباسی کم است؟
 «عباس جهانگیریان» نویسنده و پژوهشگر در پاسخ به این پرسش که چقدر فضای ادبیات کودک و نوجوان ظرفیت تولید در حوزه انیمیشن را دارد و برای تعامل با هنرمندان چه می‌توان کرد، با بیان اینکه ادبیات داستانی ما به ویژه در حوزه کودک و نوجوان یکدست نیست، تأکید می‌کند: برخی آثار داستانی ظرفیت تبدیل شدن به فیلم و انیمیشن را دارند و برخی هم فاقد این ویژگی هستند. 
این نویسنده یادآور می‌شود: یک دوره‌ای میان انجمن نویسندگان کودک و نوجوان و دو نهاد بنیاد سینمایی فارابی و مرکز پویانمایی صبا به طور جداگانه یک قرار همکاری شکل گرفت و من نیز به عنوان نماینده انجمن نویسندگان کودک و نوجوان در شورای اقتباسی بنیاد سینمایی فارابی و همچنین مرکز صبا حضور داشتم. بر همین اساس مقرر شد در کارگروه بنیاد سینمایی فارابی، رمان‌هایی که ظرفیت لازم برای تبدیل شدن به اقتباس دارند را به فارابی معرفی کنیم، از طرفی دیگر جایزه فیلم‌نامه‌های اقتباسی را نیز بنا نهادیم و در جشنواره فیلم‌های کودک و نوجوان همدان نیز به فیلم‌نامه‌های اقتباسی یا آثاری که از ساختار داستانی خوبی برخوردار بودند، جایزه اهدا می‌شد.

ضرورت گردهمایی و تعامل نویسندگان و فیلمسازان 
این پژوهشگر انتشار کتاب‌هایی با موضوع اقتباس و ارتباط سینما و ادبیات را از دیگر فعالیت‌هایی که در آن دوران انجام شد برمی‌شمارد و ادامه می‌دهد: البته همان زمان آقای علیرضا رضاداد، مدیرعامل وقت فارابی پیشنهادی هم داد که ماهی یک بار در فارابی نشسستی با فیلمسازان کودک داشته باشیم. به نظرم این تعامل و دوستی میان نویسندگان و کارگردانان می‌توانست خروجی خوبی داشته باشد؛ چراکه بسیاری از آثار سینمایی اقتباسی داریم که در اثر یک نشست و دیدار شکل گرفته‌اند. متأسفانه با رفتن آقای رضاداد از بنیاد فارابی هیچ کدام از برنامه‌های ما ادامه پیدا نکرد، در حالی که این حرکت می‌توانست منشأ اتفاق‌های خوبی باشد. اگر امروز هم مدیر فارابی این قرارهای عصرانه را به صورت ماهانه برپا کند و نویسندگان و فیلمسازان دور هم جمع شوند و گپ بزنند شاهد اتفاق‌های خوبی خواهیم بود. البته این نکته را هم متذکر شوم که این تعامل باید میان نویسندگان تمام نهادهای تولیدکننده فیلم از جمله فارابی، صداوسیما و بخش‌های خصوصی همچون فیلیمو، نماوا و... اتفاق بیفتد و فقط منحصر به یک یا دو نهاد دولتی نباشد.

اقتباس بخشی از جریان تولید فیلم در جهان است
جهانگیریان در بخش دیگری از سخنان خود با اشاره به اینکه سینمای اقتباسی در کشورهای دیگر بسیار قوی است و اقتباس بخشی از جریان تولید فیلم در جهان است، تصریح می‌کند: اتفاقاً همین فیلم‌های اقتباسی درصد موفقیت بالایی دارند و در ایران هم همین‌ گونه است و نمونه‌های بسیاری هم داشتیم که موفق بودند مانند «قصه‌های مجید».
من کتابی با همین موضوع به رشته تحریر درآوردم و پیوندهای مشترک سینما و ادبیات را از آغاز تا امروز بررسی کرده‌ام. بیشتر فیلم‌های موفق، اقتباسی است و امیدوارم این اتفاق بیفتد و مدیران فرهنگی نیز این سیاست‌ها را دنبال کرده و به ادبیات کشور کمک کنند، زیرا ما در این زمینه چیزی از دنیا کم نداریم.
جهانگیریان در ادامه با تأکید بر اینکه دولت‌ها تلاش می‌کنند ادبیات کودک و نوجوان را جهانی و برای آن بسترسازی ‌کنند، می‎افزاید: یکی از کارکردهای وزارت فرهنگ بسترسازی برای حمایت از ادبیات کودک و نوجوان، جهانی کردن آن و ایجاد فضایی برای تعامل است و این همان چیزی است که این نوع ادبیات را به سینما و تلویزیون معرفی می‌کند.

وزارت ارشاد وظایف دیگری جز ممیزی کتاب هم دارد
وی یادآور می‌شود: وظیفه وزیران ارشاد فقط ممیزی کتاب نیست و بایستی همان طور که در کشورهای دیگر این فعالیت‌ها را دارند اینجا هم چنین برنامه‌هایی داشته باشیم. بسیاری از آثار نویسندگان ما این ظرفیت را دارند که ترجمه و معرفی شوند و این مسئله می‌تواند نقش مهمی در فراگیر شدن این آثار با مخاطبان بیشتری در آن سوی مرزها داشته باشد. اما نویسنده نمی‌تواند این کار را انجام دهد و وقتی اثرش منتشر می‌شود از آن به بعد دیگر کاری از او برنمی‌آید چون در کشور ما همه کارها دولتی است و باید از کانال سازمان‌های مختلف محقق شود و آن‌ها باید این دغدغه را داشته باشند.

صبا کریمی

منبع: قدس آنلاین

کلیدواژه: انیمیشن ایرانی شخصیت انیمیشن ایرانی عباس جهانگیریان کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان کودک و نوجوان فیلم ها

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.qudsonline.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «قدس آنلاین» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۸۵۳۶۶۷۳ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

«اخلاق و درام» راهی بازار نشر شد

به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی بنیاد سینمایی فارابی، کتاب «اخلاق و درام» نوشته نصرت الله تابش از انتشارات بنیاد سینمایی فارابی وارد بازار نشر شد.

نویسنده کتاب «اخلاق و درام» در این کتاب با تحلیل آثار دراماتیک نظیر «رومئو و ژولیت»، «مکبث» و «هملت» از ویلیام شکسپیر، «آناکارنینا» و «مرگ ایوان ایلیچ» از لئو تولستوی، «تصویر دوریان گری» از اسکار وایلد، «بینوایان» از ویکتور هوگو، «فاوست» از ولفگانگ گوته، «سریر خون» کوراساوا، «کشتن مرغ مقلد» رابرت مالیگمن، «معصومیت از دست رفته» داود میرباقری، «چشمه‌ باکره» اینگمار برگمن، «گلادیاتور» ریدلی اسکات، «پدرخوانده» کاپولا و آثار بسیار دیگر، در جست‌وجوی پاسخ به این پرسش است که آیا مفاهیم اخلاقی، صرفاً توصیه‌ای به هنرمند است یا بدون مفاهیم اخلاقی، اثری دراماتیک خلق نمی‌شود؟

این کتاب در شش فصل و از منظر پیرنگی به موضوع اخلاق و پیوند آن با درام به همراه مثال‌های متعدد سینمایی پرداخته است؛ اخلاق و درام با شمارگان ۱۰۰۰ نسخه در ۳۳۶ صفحه با قیمت ۲۹۰ هزار تومان منتشر و در اختیار علاقه‌مندان قرار گرفته است.

انتشارات بنیاد سینمایی فارابی نیز امسال با یکصد عنوان کتاب و فصلنامه در غرفه بنیاد فارابی در سی و پنجمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران به ۲ شکل حضوری و مجازی پذیرای دانشجویان، پژوهشگران، اساتید و عموم علاقه‌مندان سینما است.

کد خبر 6090674

دیگر خبرها

  • به‌نشر با دست پر به نمایشگاه کتاب تهران می‌ رود / ارائه ۶۰۰ اثر پر فروش و جدید در نمایشگاه کتاب
  • بازی برای کودکان خیلی مهم است اما جایگاه ادبیات هم حفظ شود
  • «اخلاق و درام» راهی بازار نشر شد
  • برای تقویت میدان کتاب کودک و نوجوان چه باید کرد؟
  • کلاس آموزش بازیگری کودک بارانا
  • رقابت ۱۰ گروه در جشنواره هنر‌های نمایشی کودک و نوجوان آذربایجان غربی
  • مهلت ثبت ششمین دوره جام باشگاههای کتابخوانی تمدید شد
  • کمرنگ‌شدن نشریات تخصصی نوجوانان از عوامل افت شعر نوجوانان است
  • اسامی داوران مرحله استانی اعلام شد/ داورانی از جنس هنر و تجربه
  • چرا شعر نوجوان مورد توجه نیست؟